Rok Kosmač - Modri klavir



Ne vém, zakáj je ljubíla me!
Ne vém, zakáj je zapustíla me!
Nôro jo ljúbim in jo rád imám,
a žáł vəs trúd je bíł zamán.

A nekóč bom poglédał jo v očí,
v té zasánjane očí.
Priznám, da ji povédati ne znám,
kakó močnó jo rád imám.
Mogóče ji pové klavír vsê (pové),
vsê, kar ne pové môje srcé (srcé).
Ta módri mój klavír mi dáje úpanje,
da ôna k mêni vŕne se!

Kêr je ní, jáz le sánjam jó.
Právim ji, da ljúbim jó močnó.
Mogóče se mi sánje uresníčijo,
da spét mê ljubíla bó.

A nekóč bom poglédał jo v očí,
v té zasánjane očí.
Priznám, da ji povédati ne znám,
kakó močnó jo rád imám.
Mogóče ji pové klavír vsê (pové),
vsê, kar ne pové môje srcé (srcé).
Ta módri mój klavír mi dáje úpanje,
da ôna k mêni vŕne se!



módər blå; klok, vis
ljúbi, ljúbił, ljubíla > älskar
zapustí, zapústił, zapustíla < överger
nôr galen, tokig
žáł tyvärr
trúd ansträngning
zamán förgäves
nekóč någon gång, en gång
gléda > pogléda titta
zasánjan drömsk, förlorad i drömmar
prizná < erkänner
pové, povédal < säger, berättar
močán stark
mogóče kanske
kár som
srcé hjärta
dáje > ger
úpa > hoppas
vŕne se < återvänder
sánja drömmer
právi </> berättar, säger
sánja dröm
uresníči se < förverkligas

Inga kommentarer: